Home » Разное » каламбур

каламбур

Отзыв на “Мою рыжую проблему” от Тави:

“Женское фэнтези” – определенно, столь же обруганный жанр, как и женский детектив; воображение сразу же рисует нам картинку с девушкой (ведьмой
Что же делать, если мы видим книгу, написанную, несомненно, женщиной, совершенно точно, в жанре фэнтези, и даже, о все боги, про попаданку? Закрыть окно браузера, захлопнуть крышку ноутбука и выкинуть его поскорее из окна – не дай бог, случится инфаркт от обилия штампов. Вызовите постмодерниста, человеку банально…
Постойте! Имя автора на обложке мне знакомо. Ролдугина Софья – послужной список опубликованных книг невелик, но ярок; а чуть более искушенные наслышаны о многократной победительнице различных поэтических конкурсов. Что же она приготовила нам на этот раз?
К этой книге я подступалась долго, бродила вокруг да около: а вдруг обманка? А вдруг один из любимых авторов вдруг испортилась, продалась-купилась, влилась в струю одноликих, пишущих “мейнстрим”? Но все опасения развеялись, когда я дочитала до третьей главы. Если в первых двух кое-какие штампы ещё присутствуют (впрочем, они обусловлены сюжетной необходимостью: нам показаны лишь две из всех действующих фигур, и даже на шахматную доску их выставят позже) то с третьей сюжет набирает обороты, краску и абсолютно уходит в отрыв от всего, что вы знали раньше. Сжато и коротко опишу достоинства:
Самобытность. Если вы знакомитесь с творчеством Софьи впервые, то отриньте сомнения и не бойтесь засилья штампов, здесь их попросту нет (а те, что на первый взгляд есть, обыграны и повернуты каждый в свою сторону). А тем, кто уже прикасался к произведениям её пера, рекомендую вдвойне;
Потрясающий живой мир книги с собственной непередаваемой атмосферой;
Замечательные персонажи, от главных до эпизодических – включая тех, кто лишь упоминается, не присутствуя во временном отрезке самих событий (о, как я жду появления неподражаемой кузины Лоран и дяди Эрнана!);
Взаимодействие этих самых персонажей и их поступки. Они живы и творят историю, но более того – они достоверны. Характер каждого героя не претерпевает двадцать изменений по ходу пьесы по прихоти автора, а постепенно раскрывается в соответствии с внутренней логикой произведения. Специфичные субъекты ведут себя специфично, оригинальные – оригинально, но ни на миг не теряют они своей прелести и блестят лишь ярче, сталкиваясь – в диалоге ли, в битве ли или в учении.
Внимание к на первый взгляд незначительным деталям, которые для наблюдательного читателя, как кусочки пазла, складываются в забавные и важные картинки;
Яркий и образный стиль изложения (сказать “язык”, простите за каламбур, язык не поворачивается).
Многослойность и многогранность. Если вам надобно отдохнуть за приятным и ненапряжным чтивом, то, пожалуй, для этих целей книга подходит… но ежели копнуть глубже, то найдутся, как сокровища, и многочисленные отсылки, и извечные вопросы, и чуть менее извечные и очевидные, но о которых тоже приходится думать. “У любого значимого события всегда более одной причины…”
Хитросплетения сюжета достаточно хитросплетены, чтобы читателю было интересно, но не настолько, чтобы он окончательно запутался: даже в условиях совершенно непохожих на привычные реалий и нравов.
Юмор. Отличный, первостатейный. Весьма тонкий. Наслаждение для ценителя. Чего стоят одни только подзаголовки. И шрах!

К сожалению, у такого невероятного произведения совершенно дурацкая аннотация. Даже у меня, у человека, с этим и другими произведениями автора близко знакомого, при первом взгляде возникли ассоциации из разряда “О боже, это все уже было тысячу раз и тысячу раз будет, нельзя что-то… а, стоп, погодите”.
Мой вердикт –
Оставьте сомнения и читайте!

Источник:

5 thoughts on “каламбур

  1. Соня Ролдугина says:

    Tatyana, аннотацию писала я сама и она мне нравится )

  2. Соня Ролдугина says:

    Tatyana, я не позволяю издательствам писать аннотацию ) В самом сложном случае – сама пишу что-то подходящее под требования… А эта аннотация вообще перекочевала с Самиздата 🙂 Тогда об издании ещё речи не было )

  3. Tatyana Haddock says:

    Sonya, спасибо. Будет мне наука, писать комментарии основываясь на личных предположениях, а не на фактах. А новое издание с иллюстрациями все равно хочу и Рыжее счастье тоже

  4. Tatyana Haddock says:

    Давно пора переиздать без дурацкой аннотации. Я все представляю какие прекрасные цветные иллюстрации можно сделать к этой книге. Всякий раз когда перечитываю меня тянет рисовать пейзажи этого мира ( а я совсем даже не художник:)

  5. Tatyana Haddock says:

    Sonya, как это я так любимого автора, прошу прощения. Просто уже не первый отзыв где пишут про аннотацию и ожидания расхожего сюжета. Решила что это издательство и серию выбрало и аннотацию

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Name *
Email *
Website